腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

衢州是哪个省的城市 衢州在浙江富裕吗

衢州是哪个省的城市 衢州在浙江富裕吗 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的(de)文言文翻译(yì)及注释及翻(fān)译,杨震四知(zhī)文言文原文及翻(fān)译是这(zhè)篇(piān)文章(zhāng)告诉我们人要做到于心(xīn)无愧(kuì),就是传统的(de)“暗室不欺心(xīn)”的。衢州是哪个省的城市 衢州在浙江富裕吗rong>

  关于杨(yáng)震四知的文言文翻译(yì)及注释及翻译(yì),杨震四知文言文原文及翻译以及杨震四知(zhī)的文言文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四(sì)知的文言(yán)文翻译及注释是什么,杨震四(sì)知文言文原(yuán)文及翻译,杨震四知的文言文翻(fān)译走进文言文(wén),杨震四(sì)知的解释等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识(shí):

杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文(wén)原文及(jí)翻译(yì)

  这篇(piān)文章告诉我们人要做(zuò)到于(yú)心无愧,就是传(chuán)统(tǒng)的“暗(àn)室不(bù)欺(qī)心” 。

  不能(néng)以为(wèi)别人不(bù)知(zhī)道(dào)就可以(yǐ)做不该做的事(shì),要(yào)讲究廉洁。

《杨震四知(zhī)》文言(yán)文翻译

  (杨)震少好学,大将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆(jīng)州刺(cì)史(shǐ)、东莱太(tài)守。

  当之(zhī)郡,道经昌邑(yì),故(gù)所举荆州茂才王密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜(yè)怀金十斤(jīn)以遗(yí)震(zhèn)。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知故(gù)人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知(zhī)!”密愧而(ér)出(chū)。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性(xìng)公廉,不(bù)受(shòu)私(sī)谒(yè)。

  子孙常蔬食步(bù)行,故旧长(zhǎng)者或欲(yù)令为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后(hòu)世称为清白(bái)吏子孙,以此遗之,不(bù)亦厚乎(hū)!”

  翻(fān)译:

  杨震小时候喜欢学习(xí)。

  大将(jiāng)军邓骘听说杨震贤明就派人征召(zhào)他,推举他为秀才(cái),四次升迁,从(cóng)荆州刺史转任东(dōng)莱郡(jùn)太守。

  在(zài)他赴(fù)郡途(tú)中,路上经过昌邑,他从前(qián)举荐的荆(jīng)州秀才王(wáng)密担(dān)任(rèn)昌邑(yì)县令,前来拜(bài)见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金(jīn)子(zi)来送(sòng)给杨震。

  杨震(zhèn)说(shuō):“我(wǒ)了解你,你不了解我,为什(shén)么这样做呢?”王密说:“夜深(shēn)了(le)没有(yǒu)人会知道。

  ”杨震说(shuō):“上天知(zhī)道,神明(míng)知道,我知道,你知道。

  怎(zěn)么说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧(kuì)地出(chū)去(qù)了(le)。

  后来杨震调任做涿郡太守。

  他(tā)品性公正廉洁(jié),不肯接受私下的拜见。

  他的子孙常吃素食(shí),步行出门,他的老朋友中德高望重的人(rén)想要让他为子孙开办(bàn)一些产(chǎn)业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让(ràng)我(wǒ)的后代被称作清官的子(zi)孙,把这种(zhǒng)为人清(qīng)白的风气留给他们(men),这样的遗产不也很丰厚吗?”

注(zhù)释

  1、杨震:东(dōng)汉人,东汉时(shí)高(gāo)官,博(bó)学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东境内(nèi)。

  3、昌邑:汉代(dài)县名,在今山东省巨野县南。

  4、茂(mào)才:即秀(xiù)才,因避(bì)东汉光(guāng)武帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀(huái):揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送(sòng)。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解(jiě)。

  知道(dào)。

  10、何:为什么。

  11、故旧长(zhǎng)者(zhě):老朋友及德高望(wàng)重的(de)人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经(jīng)营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉(lián):公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有(yǒu)的(de),有(yǒu)的人。

杨震四知的文言文翻译(yì)及(jí)原(yuán)文

   很多(duō)人听说过杨震(zhèn)四知的故(gù)事,这(zhè)个故(gù)事说明(míng)做人要诚实,要自律。

  不能因为别人没有看见就做对不起良心的事情,要自觉,也不能贪(tān)财。

  本文整理(lǐ)了《杨震四(sì)知》的文言文原文(wén)以及(jí)翻译,欢(huān)迎阅(yuè)读(dú)。

《杨震(zhèn)四知》敬森翻译(yì)

   杨震小(xiǎo)时候喜(xǐ)欢学习。

  大将(jiāng)军邓(dèng)骘听说杨震贤(xián)明就派人征(zhēng)召他,推举他为秀才(cái),四次升(shēng)迁,从(cóng)荆州(zhōu)刺(cì)史(shǐ)转任东莱(lái)郡太守。

  在他赴(fù)郡途(tú)中,路上经过昌(chāng)邑,他从(cóng)前(qián)举荐的(de)荆州秀(xiù)才王密(mì)担任昌邑县令(lìng),前来拜(bài)见(杨震),到(dào)了夜里,王密怀揣十斤金子(zi)来送(sòng)给杨(yáng)震。

  杨震(zhèn)说:“我了解你,你不了解我,隐悄(qiāo)为什么(me)这样做呢(ne)?”王密(mì)说:“夜(yè)深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天知道,神明知道,我知道,你知(zhī)道。

  怎(zěn)么说没有人知(zhī)道(dào)呢!”王密(mì)(拿(ná)着金子)羞(xiū)愧地出去了(le)。

   后来杨震(zhèn)调任(rèn)做涿郡太守。

  他品亮携亩性公正廉洁,不(bù)肯接受私下的拜见。

  他的(de)子孙常吃素食,步(bù)行出门,他的(de)老朋(péng)友中(zhōng)德高望重的(de)人想要让(ràng)他(tā)为子(zi)孙开(kāi)办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(zhèn)(回(huí)答)说:“让(ràng)我的后代(dài)被称作清官的(de)子孙,把(bǎ)这种为人清白的风气留给(gěi)他们,这样的遗产(chǎn)不也很丰厚(hòu)吗?”

《杨(yáng)震(zhèn)四知》原文

   (杨)震少(shǎo)好学,大将(jiāng)军(jūn)邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆(jīng)州刺史、东(dōng)莱(lái)太守(shǒu)。

  当之(zhī)郡,道经昌邑,故所(suǒ)举(jǔ)荆(jīng)州(zhōu)茂才王密为昌邑(yì)令,谒见(jiàn),至夜怀(huái)金十斤以遗(yí)震。

  震(zhèn)曰(yuē):“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神(shén)知,我知,子知。

  何谓无知(zhī)!”密(mì)愧(kuì)而出。

  后转(zhuǎn)涿郡太守。

  性公廉(lián),不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲(yù)令为(wèi)开产业,震(zhèn)不肯,曰(yuē):“使后世称为(wèi)清白吏子孙,以此遗(yí)之,不亦厚(hòu)乎!”

  杨震四知的文言文翻译及注释及翻(fān)译(yì),杨震四知(zhī)文言文原文及翻译是这篇(piān)文章告(gào)诉我们人(rén)要做到(dào)于(yú)心(xīn)无(wú)愧,就是(shì)传(chuán)统的(de)“暗室不欺心”的(de)。

  关于(yú)杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四知文言文原文及翻译以及杨震四知的文言文翻译及(jí)注释及翻译,杨震四(sì)知的文(wén)言文翻译及注释是什(shén)么,杨(yáng)震四知文言文原文及翻译,杨震四知的(de)文言文(wén)翻(fān)译走进(jìn)文言文,杨震四知的解释等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以(yǐ)下知(zhī)识:

杨(yáng)震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四(sì)知(zhī)文言文原文及翻译

  这篇文章告诉我们(men)人要做(zuò)到于心无愧,就是传统的“暗(àn)室不(bù)欺心” 。

  不能以为别(bié)人不知道就可以做不该做(zuò)的事,要讲究(jiū)廉洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少(shǎo)好(hǎo)学,大将(jiāng)军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆(jīng)州刺史、东莱太(tài)守。

  当之郡,道经(jīng)昌邑,故所举荆州茂(mào)才(cái)王(wáng)密为昌(chāng)邑令,谒(yè)见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故(gù)人知君,君不知(zhī)故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知,我(wǒ)知,子知。

  何谓无知(zhī)!”密(mì)愧而出(chū)。

  后转(zhuǎn)涿郡(jùn)太守。

  性公(gōng)廉,不(bù)受私谒(yè)。

  子(zi)孙(sūn)常蔬食步行(xíng),故旧长者或欲令为(wèi)开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏(lì)子(zi)孙(sūn),以此(cǐ)遗之,不(bù)亦(yì)厚(hòu)乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学(xué)习。

  大(dà)将军邓(dèng)骘(zhì)听说杨(yáng)震贤(xián)明就派人征召他,推举(jǔ)他为秀才(cái),四次升迁,从荆州刺(cì)史转任(rèn)东(dōng)莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑,他(tā)从前举荐的荆州(zhōu)秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜(yè)里(lǐ),王密怀揣十斤金(jīn)子来送(sòng)给杨震。

  杨震(zhèn)说:“我了解你衢州是哪个省的城市 衢州在浙江富裕吗,你不了(le)解我,为什么这(zhè)样做呢(ne)?”王密说:“夜深了(le)没(méi)有(yǒu)人会(huì)知道(dào)。

  ”杨震(zhèn)说(shuō):“上天知道,神(shén)明(míng)知道(dào),我知道,你知道。

  怎么说没有(yǒu)人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来杨震调任(rèn)做涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  他品性公正(zhèng)廉洁(jié),不肯接受私下的拜见。

  他(tā)的子孙常(cháng)吃素食(shí),步行出(chū)门,他的老朋友中(zhōng)德高望重的(de)衢州是哪个省的城市 衢州在浙江富裕吗人想(xiǎng)要让他为子孙开(kāi)办一些产业,(劝他(tā)),杨(yáng)震(zhèn)(回答)说:“让我的后代被称作(zuò)清官(guān)的子(zi)孙(sūn),把这种为人清(qīng)白的(de)风气留给他们,这样(yàng)的遗产(chǎn)不也(yě)很丰厚吗(ma)?”

注释(shì)

  1、杨(yáng)震(zhèn):东汉人(rén),东汉时高官,博学而廉(lián)洁。

  2、东莱:古地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名(míng),在(zài)今山东省巨野(yě)县南(nán)。

  4、茂才:即秀才,因避(bì)东汉光武帝刘秀(xiù)讳,而改称茂才(cái)。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀(huái):揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故(gù)人:老朋友(杨震自称)。

  9、知(zhī):了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老(lǎo)朋友(yǒu)及德高望重的人。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到(dào)……去(qù)。

  14、治:购置,经营。

  15、迁(qiān):迁(qiān)移。

  16、公(gōng)廉:公(gōng)正廉(lián)洁。

  公(gōng):公(gōng)正,无私。

  17、或:有(yǒu)的,有(yǒu)的(de)人。

杨震四(sì)知的文言文翻译及原文

   很多人听说过杨震四知的故事,这个故事说(shuō)明做(zuò)人(rén)要诚实,要(yào)自律。

  不能(néng)因为别人没(méi)有看见就做(zuò)对(duì)不起(qǐ)良心的(de)事(shì)情,要(yào)自觉,也不能贪财。

  本文整理了《杨震四知》的文(wén)言文(wén)原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨震(zhèn)四知》敬森(sēn)翻译(yì)

   杨震(zhèn)小(xiǎo)时候喜欢(huān)学(xué)习。

  大(dà)将(jiāng)军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才(cái),四次(cì)升迁(qiān),从荆州刺史转任东(dōng)莱郡太守(shǒu)。

  在(zài)他(tā)赴(fù)郡途中,路上经过昌邑(yì),他从前举荐的荆州(zhōu)秀才王(wáng)密担(dān)任昌邑县令,前来(lái)拜(bài)见(杨震),到(dào)了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震(zhèn)说:“我了解你,你不了解我,隐(yǐn)悄(qiāo)为(wèi)什(shén)么这样做呢?”王(wáng)密说:“夜深了没有人(rén)会(huì)知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天知道(dào),神明知道(dào),我(wǒ)知道,你知道(dào)。

  怎么说没有人知道呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

   后来(lái)杨震调(diào)任做涿郡(jùn)太(tài)守(shǒu)。

  他品亮携亩(mǔ)性公正廉洁,不(bù)肯接(jiē)受私下的拜见。

  他的子孙常吃(chī)素食,步行出门,他的老朋友中德高望(wàng)重的(de)人想(xiǎng)要让他(tā)为子孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(zhèn)(回答(dá))说(shuō):“让(ràng)我的(de)后代(dài)被称(chēng)作清官(guān)的子孙,把这种为(wèi)人(rén)清白(bái)的风(fēng)气留给他们,这样的遗产不也很丰厚吗?”

《杨震四知(zhī)》原文

   (杨)震(zhèn)少好学(xué),大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺(cì)史(shǐ)、东莱(lái)太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王(wáng)密为昌邑(yì)令,谒见,至夜怀(huái)金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人(rén),何也?”密曰:“暮(mù)夜(yè)无知者(zhě)。

  ”震曰(yuē):“天(tiān)知,神知,我(wǒ)知(zhī),子(zi)知。

  何(hé)谓无知(zhī)!”密愧而(ér)出。

  后转涿(zhuō)郡太(tài)守。

  性公廉,不(bù)受私谒。

  子孙常(cháng)蔬食步行,故(gù)旧长者或欲令为开(kāi)产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后世称为清(qīng)白吏子孙,以此遗之(zhī),不(bù)亦厚乎!”

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 衢州是哪个省的城市 衢州在浙江富裕吗

评论

5+2=